Teaching Russian Culture: weeks 1-3

In an earlier post I explained a revised approach to a course I’ve taught for many years, Introduction to Russian Culture, a general survey for undergraduate students, many of whom have little background with the topic and most of whom are fulfilling a world civilizations requirement. This is a course I’ve taught at two institutions… Continue reading Teaching Russian Culture: weeks 1-3

How Translators Teach Translations

Michael Henry Heim used to tell a story of how he had once introduced a bit of translation into his large survey class on Soviet Civilization in the early 1990s, commenting in passing on how a well-known book had been translated differently by two different translators. I believe it might have been Solzhenitsyn’s One Day… Continue reading How Translators Teach Translations

Post-Short Russian Fiction 2021

I finished grading the short Russian fiction class last week, and, having used a little new material and more new methods, wanted to write a few things down before I forget them. First, one surprise was the Lyudmila Ulitskaya story “Happy” (Nadya L. Peterson, tr.), which was surprisingly easy to teach, probably because it is… Continue reading Post-Short Russian Fiction 2021

Translation and Exile

This post is also available as a podcast. Many metaphors for translation seem to imagine it as a kind of travel, a movement with baggage across some national, cultural, linguistic, and/or geographic boundaries, usually from an imagined foreign territory to one’s own home turf. In that foreign territory—so these metaphors often go—one discovered something or… Continue reading Translation and Exile