Dostoevsky as Problem

My “Loving Russia” was published earlier this summer at The Massachusetts Review, with an epigraph from Susan Sontag’s 2000 New Yorker essay “Loving Russia.” Though the essay’s done and out in the world, it’s still something I’m working on, or maybe working through is the better expression. As part of that on-going work, I presented,… Continue reading Dostoevsky as Problem

Murina

The Indiana Slavic department is co-sponsoring a series of films with the Ryder and our colleagues at REEI over the next several weeks. Yesterday was the 2021 film Murina, which we have on our list as a Croatian film though it is really an international co-production (executive produced by Martin Scorsese) with a good deal… Continue reading Murina

Translating Identifying As

(Available as a podcast here.) This is a very strong essay by my friend Alta Ifland at East West Literary Forum. It becomes especially powerful when one reads the Russian translation by Tatiana Bonch Osmolovskaya, where the key phrase “identify as” feels as strange and culturally specific as Ifland claims. The meta-phenomenon she identifies (not… Continue reading Translating Identifying As

In Paperback!

New In Paperback Spring 2016 “The Woman in the Window manages to cross numerous boundaries with enviable ease. The result is not just intellectually stimulating, but eminently readable.” —Eliot Borenstein, Russian and Slavic studies, New York University “Provocative and wide-reaching, The Woman in the Window: Commerce, Consensual Fantasy, and the Quest for Masculine Virtue in… Continue reading In Paperback!

Recap of NYU Event

A sincere thanks to Eliot Borenstein for the invitation and the introduction two weeks ago for my talk at the Jordan Center at NYU. And to Anastassia Kostrioukova for the recap and summary at the above link, which begins like this: “On April 3, 2015, the NYU Jordan Center for the Advanced Study of Russia… Continue reading Recap of NYU Event

More Substance

Okay, yes, that last post was a little fluffy, even if the quote is from a weighty personage, so here’s a bit more substance. In the book’s introduction, I make an extended comparison of the  images of the U.S. and the Russian Empire at about the time that Alexis de Tocqueville made the following memorable… Continue reading More Substance

Looking up to her window

In looking for images for the book cover for The Woman in the Window, I stumbled upon something both surprising and depressing at the same time. Most of the images that come up through the various major search engines if you enter “the woman in the window” are of a particular sort. I’m not talking… Continue reading Looking up to her window

The Man Between the Woman in the Window

One of the reasons The Woman in the Window took so long to finish is that I was always working on other things at the same time. I think all seven of the books I’ve translated came out during the time I was writing WiW, suggesting that it might be a very good thing for… Continue reading The Man Between the Woman in the Window

The publisher’s website

I have now received the page proofs from The Woman in the Window — hurray for page proofs! — as well as the link for the publisher’s new website for the book, which is here. I now need to provide some links that are recommended by the author. I have to decide what the author… Continue reading The publisher’s website

The jacket cover, etc.

I’ve just sent a suggested revised version of the short description that will go on all the promotional materials for the book, and here it is: In The Woman in the Window: Commerce, Consensual Fantasy, and the Quest for Masculine Virtue in the Russian Novel, Russell Scott Valentino offers pioneering new insights into the historical… Continue reading The jacket cover, etc.