My previous post on Masha Gessen’s review of the two new Anna Karenina translations, one each by Rosamund Bartlett and Marian Schwartz, attracted some criticisms. I’ll respond in a couple of posts to make each one shorter. John Cowan comments, “You write as if the translator had no responsibility to the author at all, and… Continue reading The Translator’s Answerability
Or rather, very much! I’d like to be proper about this and not trendy at all. I’m thinking acknowledgements, or rather, acknowledgments, which should have a lasting quality after all, as befitting print. Tone is all important. Who would want to SO thank the anonymous peer reviewers at journals X and Y? Much better to… Continue reading Thank you so much!