Scaring Sparrows

There does not appear to be any English idiom “to scare sparrows,” which is in all the existing English translations that I have been able to have a look at & something that the U-man says he was doing as a government clerk in the very first section of Part I. I am still trying… Continue reading Scaring Sparrows

Impossible Historical Ideological Neologism Used in Passing

I’m in the revisions stage now, and going back through an earlier section, I found a parenthetical note to myself that says: “no way, samovoz,” and then the page number in the hard copy. The English passage in question is this: No one saw him as he was leaving, and no one knew when did… Continue reading Impossible Historical Ideological Neologism Used in Passing

Bitch or Female (dog)?

My local vet once referred to her dog, which was about to have a litter, as a bitch, and I thought nothing of it. Or rather, what I thought was that she, the vet, was using the word correctly and also perhaps somewhat provocatively. She, the vet, is also a somewhat unusual person, uses crystals… Continue reading Bitch or Female (dog)?

Visiting the End

I am getting close to the end of this translation and feeling a bit light headed. I don’t think I wrote much about the trip I took in September to Zagreb, to speak with my author, and then to Sarajevo to walk through the areas he writes so much about. It feels like a long… Continue reading Visiting the End

New Terms and Old

Lots of terms for people have regionally specific origins, and many in turn never leave such confines. The term irredentist, for instance, which my computer loves to underline in red to let me know is at least questionable if not an outright mistake, will be clear to anyone who has studied Italian unification or the… Continue reading New Terms and Old

Marking Time through Cultural Expressions

This passage has two issues. The first I don’t think I can convey without mucking up the English text with too much unnecessary explanation. The second one I can convey in several different ways, but none seems ideal. The passage is associated with the viewpoint of a man who used to be a Jesuit, then… Continue reading Marking Time through Cultural Expressions