Ba Ren Chi’s music on Jamendo topped three thousand listens a couple of days ago, which makes me happy. This since I first started making it available in October of last year, so about six months overall. It comprises the album Cool 7, a remastered version of Meaner Than That and then the singles Oni… Continue reading Topping 3000 listens
Category: Latest Post
Getting Students to Stay With Me
Keeping students motivated to come to class and do their work is one of the most challenging aspects of online teaching. Since I’m teaching a course that requires reading, encouraging them to read is yet another challenge. This semester I’ve tried a new teaching method and a different way of reading and writing with them… Continue reading Getting Students to Stay With Me
Teaching Russian Short Fiction in Practice
My eight-week online course is now underway, with two meetings and several short assignments under our belts. As the class satisfies a number of requirements in the Arts and Humanities and World Cultures categories, the students come from all over the university and have lots of different backgrounds, career trajectories, skill sets, levels of preparation,… Continue reading Teaching Russian Short Fiction in Practice
Translating Amanda Gorman
Non-translators might not have paid much attention to the recent controversy over the projected translation of U.S. National Youth Poet Laureate Amanda Gorman’s first book of poetry into Dutch, but many of us who translate have been following and discussing it quite a bit. The basic story is that the contracted publisher (Meulenhoff) hired author… Continue reading Translating Amanda Gorman
Teaching Tolstoy’s Master and Man
In the three decades or so that I have been teaching works by Tolstoy, I don’t remember ever teaching the one known in English as “Master and Man.” This could be because it didn’t speak to me when I first read it or because I have consistently felt there were other, more effective works that… Continue reading Teaching Tolstoy’s Master and Man
On Fairytales, Folktales, Wondertales, and… Tales
Vladimir Propp makes clear in his Исторические корни волшебной сказки (Istoricheskie korni volshebnoi skazki) that the subject of his study is indeed the волшебная сказка [volshebnaia skazka] announced in its title. However, in his exposition, he often uses the term сказка [skazka] without any attribute. This term happens to be the word used for “folktale,” “fairy tale,” and simply “tale” in English, which… Continue reading On Fairytales, Folktales, Wondertales, and… Tales
Intentional Fallacy, Meaning It, and Generous Ways of Reading
Robert Allen Papinchak’s LARB review of George Saunders’ A Swim in a Pond in the Rain is mostly filled with praise. Among the two objections he notes (the other being Saunders’ tendency to be overly self-deprecating) is what he characterizes as his “bête noire” and the “one persistent objection” he had, in his many years of… Continue reading Intentional Fallacy, Meaning It, and Generous Ways of Reading
Prelim Praise for Kin
Here, from the Calvert Journal, is one of those pre-release teasers about “books to look forward to in X year” (which, in this case is the year 2021). Matt Janney calls it, appropriately, a “time-travelling, place-hopping epic, […] at once a history of family and an ode to Yugoslavia.” This is, well, a teaser. Of… Continue reading Prelim Praise for Kin
Lontan Da
This piece, which at the moment I’m calling “Lontan Da,” just flowed out of me and still feels like it’s flowing. I couldn’t tell whether I was working with a melody or the counter melody first, then the acoustic section expanded with the guitar and oboe d’amore, then the choir oohs and strings, and of… Continue reading Lontan Da
As If Written in English
In a previous post I mentioned how excited I was to take up George Saunders’ A Swim in a Pond in the Rain as I prepared for my Russian short fiction class. I still am, and there are plenty of strong points I have discovered so far. The book comes out of a fiction writing… Continue reading As If Written in English